Catalogo
Traduire devant la justice pénale - Bologna University Press
Collana
SITLeC, Dipartimento di Interpretazione e Traduzione - DIT
Traduire devant la justice pénale
L'interprète traducteur dans les codes de procédure pénale italiens aux XIXe et XXe siècles
di Elio Ballardini
Pourquoi, quand, comment, pour qui et que doit-on interpréter et traduire au procès pénal italien ? L’auteur aborde ces questions en analysant deux siècles d’évolution de l’assistance linguistique dans le domaine de la justice pénale, où l’interprète traducteur, conçu au départ comme un simple auxiliaire du juge, devient progressivement un moyen permettant à une personne allophone de comprendre l’accusation portée contre elle, de participer au procès et de se défendre. Aujourd’hui, les problématiques qui ont trait au droit à l’interprète traducteur, les caractéristiques principales de cette fonction, mais aussi la difficulté concrète, parfois, d’assurer un service linguistique de qualité, répondant à l’exigence d’un procès équitable, apparaissent comme le résultat de l’évolution que l’auteur retrace de manière détaillée. Elio Ballardini est chercheur en langue et traduction française à l
23,00
Disciplina
Letteratura e linguistica
Argomento
Diritto penale, Linguistica, Interpretazione e Traduzione
Formato
145 × 210 mm
Pagine
224
Anno
2013
Confezione
Brossura
Lingua
Francese
ISBN
9788873958000